1-2-3
«Так поэтому, — сказал я, — никто не может иметь никаких собственных своих выгод, потому что вы друг у друга только что перекрадываете?»
«Нет, — отвечал он, — мастеровые имеют некоторые только способы к плутовству, купцы вдесятеро того больше, а законники и старшины употребляют все средства и способы к своему обогащению, и для того все купцы и мастеровые стараются у нас, разбогатев, купить себе между судьями скамейку; отчего произошло, что ныне у нас с лишком во сто раз больше судей, нежели было прежде».
Предстань, любезный Маликульмульк, каково было мое удивление, услышав о столь развращенных нравах сих островитян. Я было не медля хотел уже отправиться на север, по совету Диогенову; но любопытство, а паче некоторый луч надежды, что между таковым множеством судей, может быть, сыщу я трех знающих и добросовестных, удержали меня несколько на сем острове. Расставшись с моим знакомцем, лишь только успел я выйти на улицу, как встретившийся со мной рассерженный человек, державший в руках своих бумагу1, просил меня просмотреть, какова его челобитная, которую подавал он на нововышедшую в свет сатиру.
«Государь мой, — отвечал я ему, — я не знаю ни сатиры, ни вашего дела».
«О сударь! — сказал он, — это дело требует непременного отмщения. Сатира эта написана на рогоносца, а жена моя точно доказывает, что это на меня».
После чего подал он мне свою челобитную, с которой копию, как любопытную вещь, к тебе посылаю.
Судей собрание почтенно2, Внемли пиита жалкий глас, И рассуди ты непременно С сатириком негодным нас; Он смел настроить дерзку лиру И выпустить во свет сатиру, Где он, рогатого браня, Назвал глупцом его безбожно, Жена ж моя твердит неложно, Что это пасквиль на меня. Второе, он сказал нахально, Что всем рогатым чести нет, Хотя признаться непохвально, Но это точно мой портрет. А третье, тот его рогатый, Лишь красть чужое тароватый, Не может сам писать стихов, А вам весь город это скажет, И всякий стих мой то докажет, Что я и был и есть таков. Прошу ж покорно, накажите За пасквиль моего врага И впредь указом запретите Писать сатиры на рога. |
Может быть, любезный Маликульмульк, после уведомлю я тебя, чем эта странная тяжба кончится.
1 Рассерженный человек, державший в руках своих бумагу. — Сатирический намек, направленный против писателя Я.Княжнина (1742 — 1791). Все упоминания о Рифмокраде в «Почте духов» являются продолжением той резкой полемики, которую вел Крылов с Княжниным, начиная с комедии «Проказники», написанной за год или за два до «Почты духов».
2 Судей собрание почтенно. — Стихотворение содержит ответ на жалобы Я.Княжнина, раздраженного комедией Крылова «Проказники».
1-2-3
Следующая глава
Осел и Соловей | | Кукушка и Петух |